20/04/2024 21:13Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Khổ thơ hào hoa
Stances galantes

Tác giả: Molière - Jean-Baptiste Poquelin

Nước: Pháp
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 05/02/2022 07:24

 

Nguyên tác

Souffrez qu’Amour cette nuit vous réveille;
Par mes soupirs laissez-vous enflammer;
Vous dormez trop, adorable merveille,
Car c’est dormir que de ne point aimer.

Ne craignez rien; dans l’amoureux empire
Le mal n’est pas si grand que l’on le fait
Et, lorsqu’on aime et que le coeur soupire,
Son propre mal souvent le satisfait.

Le mal d’aimer, c’est de vouloir le taire:
Pour l’éviter, parlez en ma faveur.
Amour le veut, n’en faites point mystère.
Mais vous tremblez, et ce dieu vous fait peur!

Peut-on souffrir une plus douce peine?
Peut-on subir une plus douce loi?
Qu’étant des coeurs la douce souveraine,
Dessus le vôtre Amour agisse en roi;

Rendez-vous donc, ô divine Amarante!
Soumettez-vous aux volontés d’Amour;
Aimez pendant que vous êtes charmante,
Car le temps passe et n’a point de retour.

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Cho Tình thổn thức đêm nay;
Để em hứng tiếng thở dài của anh;
Ngủ nhiều, sao được dỗ dành,
Vì khi ngủ sẽ không thành yêu đương.

Sợ gì; đế chế tình nhân
Niềm đau không lớn để cần dựng xây
Khi yêu tim có thở dài,
Đau chung cũng để cho hài lòng nhau.

Cơn đau tình ái lắng sâu:
Để ngăn nó, hãy nói nhau một lời.
Tình yêu, đừng để nửa vời.
Nhưng em sợ, cứ kệ trời đi em!

Chịu đau để ngọt ngào thêm?
Tuân theo đạo luật có đem ngọt ngào?
Trái tim làm chủ ngọt ngào,
Trên em, Tình ái như là quân vương;

Đầu hàng đi, hỡi thánh thần!
Phục tùng ý nguyện ân cần yêu thương;
Hãy yêu khi còn quyến hương,
Thời gian qua mất không còn trở lui.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Molière » Khổ thơ hào hoa