10/10/2024 22:12Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Hàn Quốc
Đăng bởi hongha83 vào 19/09/2008 19:05
Nguyên tác
天風吹玉佩,
白雲何離離。
巫山他夜雨,
愿濕襄王衣。
Phiên âm
Thiên phong xuy ngọc bội,
Bạch vân hà ly ly.
Vu sơn tha dạ vũ,
Nguyện thấp Tương Vương y.Dịch nghĩa
Gió trời thổi lay ngọc bội
Mây trắng cớ sao tản mác
Vu sơn mưa đêm nọ
Mong làm ướt áo Tương VươngBản dịch của Phan Văn Các
Gió trời lay ngọc bội
Mây trắng sao mênh mang
Vu sơn mưa đêm tới
Mong ướt áo Tương Vương