26/04/2024 04:21Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hoàng hậu
Королева

Tác giả: Sergei Yesenin - Сергeй Есeнин

Nước: Nga
Đăng bởi Vanachi vào 10/06/2007 09:27

 

Nguyên tác

Пряный вечер. Гаснут зори.
По траве ползет туман.
У плетня на косогоре
Забелел твой сарафан.

В чарах звездного напева
Обомлели тополя.
Знаю, ждешь ты, королева,
Молодого короля.

Коромыслом серп двурогий
Плавно по небу скользит.
Там, за рощей, по дороге
Раздается звон копыт.

Скачет всадник загорелый,
Крепко держит повода.
Увезет тебя он смело
В чужедальни города.

Пряный вечер. Гаснут зори.
Слышен четкий храп коня.
Ах, постой на косогоре
Королевой у плетня.

Dịch nghĩa

Những cây hoa nói với anh: vĩnh biệt,
Khi những mái đầu cúi gập,
Rằng anh mãi mãi sẽ không tận mắt nhìn thấy
Gương mặt của nàng ấy và miền đất quê cha.

Em thân yêu ơi! Sao lại như thế, sao lại như thế!
Anh đã nhìn thấy họ (những cây hoa) và đã nhìn thấy miền đất,
Còn cảnh báo (rung động) tang tóc (quan tài, chết chóc) này
Anh tiếp nhận như sự trìu mến mới lạ.

Và bởi chưng, anh đã thấu hiểu
Toàn bộ cuộc sống, khi xa lánh vẫn với nụ cười, -
Anh thường nói trong từng khoảnh khắc,
Rằng mọi thứ trên đời vẫn được lặp lại.

Không phải như nhau cả đâu – người khác sẽ đến,
Nỗi buồn của kẻ ra đi không thể nuốt trôi,
Ai được lưu lại và được quí mến
Tuy đến sau nhưng sẽ sáng tác bài ca hay hơn.

Và, khi dõi theo bài ca trong yên tĩnh,
Dù em thân yêu có cùng người yêu khác,
Vẫn có thể, sẽ nhớ về anh
Như về bông hoa nhỏ không dễ lại có (không còn lặp lại).

Bản dịch của Nina @nuocnga.net

Hoàng hôn dần tắt. Chiều thơm.
Bò trên bãi cỏ màn sương xanh mờ.
Trên đồi, bên giậu rào thưa
Áo ai màu trắng thoáng đưa trong chiều.

Hàng cây dương bị bùa yêu
Sững sờ nghe khúc ban chiều ngàn sao.
Tôi biết, hoàng hậu chí cao,
Đang chờ thánh thượng anh hào, trẻ trung.

Trăng như một lưỡi liềm cong
Đang trườn nhè nhẹ như không trên trời.
Trên đường, sau cánh rừng thôi
Có tiếng vó ngựa lên đồi ngân vang.

Chàng kỵ sĩ nước da ngăm
Dây cương chắc chắn đang cầm trong tay.
Sẽ đưa nàng khỏi chốn này
Tới kinh thành khác, xa đây muôn vàn.

Hoàng hôn dần tắt. Chiều thơm.
Ngựa phì đều đặn rõ hơn nữa rồi.
Người ơi! Hãy đứng trên đồi
Như bà hoàng hậu để tôi được nhìn.
1918

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Sergei Yesenin » Hoàng hậu