19/04/2024 17:56Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Sơn thù du
山茱萸

Tác giả: Vương Duy - 王維

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thịnh Đường
Đăng bởi Vanachi vào 06/04/2006 02:39

 

Nguyên tác

朱實山下開,
清香寒更發。
幸與叢桂花,
窗前向秋月。

Phiên âm

Châu thực sơn hạ khai,
Thanh hương lãnh cách phát.
Hạnh hữu tùng quế hoa,
Song tiền hướng thu nguyệt.

Dịch nghĩa

Châu báu như bày dưới núi
Hương thanh ngát, mát lạnh bay lên
Vui gặp gỡ những chùm hoa quế
Ở song cửa hướng ra ánh trăng mùa thu.

Bản dịch của Vũ Thế Ngọc

Châu ngọc bày dưới núi,
Hương lành ngát lạnh dâng.
Vui góp từng chùm quế,
Trăng thu đầy trước song.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Vương Duy » Sơn thù du