17/05/2024 10:03Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Mùa xuân tràn ngập cuộc đời
Весна ворвётся в жизни чат

Tác giả: Irina Samarina-Labyrinth - Ирина Самарина-Лабиринт

Nước: Nga
Đăng bởi Tung Cuong vào 06/05/2023 06:58

 

Nguyên tác

Ещё чуть-чуть, ещё немножко,
И рано утром, невзначай,
Весенний луч пронзит окошко,
А с ним постылую печаль...

Откинув сети самоедства,
И сожалений зимний плед,
Я с озорной улыбкой детства,
Весенний обниму рассвет.

Запахнет в воздухе мечтами
О мире, радости, тепле.
И Бог весенними духами
Наполнит души на земле...

И капли мартовских дождинок
Деревья будут щекотать.
Вражды исчезнет поединок,
Весны наступит благодать...

И птицы запоют о важном.
Коты о нежном замурчат...
Надежда запылает в каждом.
Весна ворвётся в жизни чат...

И нам напишет сообщенье,
Весенним языком: “Привет!
Моё ловите настроенье,
Встречайте первый мой рассвет!”

Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

Từng chút một, cứ dần dà chút một,
Sớm tinh khôi, cứ như thật tự nhiên,
Soi qua khung cửa có ánh nắng xuân,
Xuyên qua nỗi buồn nghe sao quá sức…

Kéo tấm màn tự dày vò, trách móc,
Mảng băng lạnh bao tiếc nuối nhớ nhung,
Tôi nhoẻn môi cười thơ ấu, nghịch tinh,
Giang tay đón bình minh trời xuân tới.

Ngập không khí bay đầy trời mơ ước
Về hoà bình, ấm áp, niềm vui.
Chúa ban cho hương xuân toả khắp nơi
Thấm sâu khắp hồn người trên dương thế…

Giọt từng giọt mưa tháng ba rơi nhẹ.
Cây lá cành buồn vui thế trong mưa.
Không khí hằn thù biến mất, tan đi,
Hương xuân thắm tràn lan về muôn ngả…

Chim hoà giọng hót vang nghe rộn rã.
Mèo gừm gừm trong tâm thế dịu dàng…
Bao ước mong cháy loang tận đáy lòng.
Xuân đến ngập tràn dòng đời phơi phới..

Xuân gửi lại cho ta thông báo mới
Tiếng xuân chào hồ hởi, hân hoan:
“Hãy đón về trời đất thắm hương xuân,
Hãy đón nhận bình minh đầu tiên của tôi nhé!”
2023

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Irina Samarina-Labyrinth » Mùa xuân tràn ngập cuộc đời