21/04/2024 00:27Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 06/02/2009 21:57
Nguyên tác
Мы случайно сведены судьбою,
Мы себя нашли один в другом,
И душа сдружилася с душою;
Хоть пути не кончить им вдвоём!
Так поток весенний отражает
Свод небес далекий голубой
И в волне спокойной он сияет
И трепещет с бурною волной.
Будь, о будь моими небесами,
Будь товарищ грозных бурь моих;
Пусть тогда гремят они меж нами,
Я рожден, чтобы не жить без них.
Я рожден, чтоб целый мир был зритель
Торжества иль гибели моей,
Но с тобой, мой луч путеводитель.
Что хвала иль гордый смех людей!
Души их певца не постигали,
Не могли души его любить,
Не могли понять его печали,
Не могли восторгов разделить.Bản dịch của Thuý Toàn
Ta ngẫu nhiên gần nhau nhờ số phận
Tìm thấy mình ở lẫn trong nhau
Hai tâm hồn xích lại gần thân ái
Dù bước đời kẻ trước người sau
Cũng như vậy, dòng nước xuân soi bóng
Vòm trời xanh vòi vọi trên cao
Trong sóng êm, vòm trời như toả nắng
Và run lên với ngọn sóng dâng trào
Xin em hãy là trời cao lồng lộng
Bạn phong ba bão tố của đời tôi
Giữa hai đứa hãy bùng lên bão lớn
Tôi sinh ra sống cùng bão mà thôi
Tôi sinh ra để loài người, tất cả
Thấy chiến công hay cái chết của tôi
Nhưng bên em, ngọn hải đăng dẫn tới
Để loài người khen ngợi hoặc nhạo cười
Thiên hạ đâu hiểu được lòng thi sĩ
Tâm hồn tôi ai thương yêu được nhỉ?
Ai cảm thông nỗi buồn chán của tôi
Niềm hoan hỉ ai biết cùng chia sẻ?
1832