19/04/2024 23:51Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Cổ độ kỳ đình
古渡旗亭

Tác giả: Nguyễn Huy Quýnh - 阮輝烱

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 11/01/2016 14:51

 

Phiên âm

Nhất thương tẩm lục bích liên thanh,
Thuỷ nhiễu sơn nguyên thự tác đinh.
Giang lục hà niên danh lợi độ,
Tinh can thử xứ đoản trường đình[1].
Lữ du khế chước đồng yêu nguyệt,
Tao hứng khan ngâm vị ái tinh.
Tân điếm thuỳ lưu hồng trảo[2] khách,
Trào thanh điểu vận hữu tâm thinh.

Dịch nghĩa

Màu lam tẩm lẫn màu lục, màu biếc liền tiếp màu xanh,
Nước lượn quanh ruộng đồng bên núi, dinh thự làm trên bãi bồi.
Bờ sông năm nào thành bến đò bán mua danh lợi,
Cán cờ cắm nơi ấy là đoản đình, trường đình.
Khách du dừng nghỉ rót rượu mời trăng,
Hứng thơ dù ít vẫn ngâm nga vì yêu cả trời sao.
Điếm canh bên bến ai lưu được người khách in móng chim hồng,
Vẫn sẵn lòng nghe tiếng thuỷ triều và giọng chim ca.

Bản dịch của Lại Văn Hùng

Lam lục tẩm màu, biếc tiếp xanh,
Ruộng nương, nhà bãi, suối khe quanh.
Cán cờ nơi ấy đường dài, ngắn,
Bờ bến năm nào chốn lợi, danh.
Trăng sáng khách dừng nâng chén đợi,
Sao sa người mến gắng ngâm thành.
Vết hồng đò trạm ai lưu được,
Lời sóng, điệu chim ý vẫn dành.
[1] Xưa, đường trạm chia ra đoạn ngắn, đoạn dài, mỗi trạm có nơi chờ nghỉ.
[2] Ý từ câu “tuyết nê hồng trảo” (dấu móng chim hồng in trên bùn tuyết), chỉ việc đã qua được lặp lại.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Huy Quýnh » Cổ độ kỳ đình