27/04/2024 08:20Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Cách ngạn đối hữu
隔岸對友

Tác giả: Ngô Thì Ức - 吳時億

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 10/11/2021 19:45

 

Nguyên tác

千里從君跋涉來,
揖君此岸便言回。
見君未解相思渴,
又向江頭酌一桮。

Phiên âm

Thiên lý tòng quân bạt thiệp lai,
Ấp quân thử ngạn tiện ngôn hồi.
Kiến quân vị giải tương tư khát,
Hựu hướng giang đầu chước nhất bôi.

Dịch nghĩa

Nghìn dặm đi theo dõi bạn, qua bãi cỏ, lội sông nước mà đến đây
Vái chào bạn bờ bên này, liền cáo từ ra về
Mới được gặp bạn, chưa cởi mở hết lòng nhớ nhau khao khát
Cho nên lại đến đầu sông múc một chén nước uống cho mát tấm lòng

Bản dịch của Tham Tuyền

Vượt nghìn dặm theo anh bên đó
Vái biệt anh bên chỗ này sông
Gặp anh lòng vẫn khát lòng
Chuốc thêm một chén, đầu dòng hướng lên

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Ngô Thì Ức » Cách ngạn đối hữu