28/04/2024 00:57Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Yến Tử lâu kỳ 1
燕子樓其一

Tác giả: Quan Miến Miến - 關盼盼

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi Vanachi vào 25/04/2007 18:46

 

Nguyên tác

樓上殘燈伴曉霜,
獨眠人起獨眠床。
相思一夜情多少,
地角天涯不是長。

Phiên âm

Lâu thượng tàn đăng bạn hiểu sương,
Độc miên nhân khởi độc miên sàng.
Tương tư nhất dạ tình đa thiểu,
Địa giác thiên nhai bất thị tràng.

Dịch nghĩa

Trên lầu ngọn đèn lụn bấc làm bạn với sương buổi sớm,
Người ngủ một mình thức giấc vui với giường.
Đêm qua nhớ về mối tình xưa,
Chỉ là chuyện góc biển chân mây trong chốc lát.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Đèn tàn, lầu ngập sương mai
Giường đơn thức giấc, riêng ai một mình
Đêm xưa, còn đấy ân tình
Người nay cuối đất, người chênh vênh trời.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Quan Miến Miến » Yến Tử lâu kỳ 1