28/03/2024 23:59Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nguyên
Đăng bởi tôn tiền tử vào 03/03/2021 06:20
Nguyên tác
洞庭金柑三寸黃,
笠澤銀魚一尺長。
東南佳味人知少,
玉食無緣進上方。
Phiên âm
Động Đình kim cam tam thốn hoàng,
Lạp trạch[1] ngân ngư nhất xích trường.
Đông nam giai vị nhân tri thiểu,
Ngọc thực vô duyên tiến thượng phương.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Cam Động Đình ngọt vàng ba tấc,
Một xích dài đầm Lạp cá ngân.
Thức ăn ngon đông nam ai biết,
Tiến thượng phương chẳng có duyên trần.
[1] Đầm còn gọi là Chấn trạch 震澤, Thái Hồ 太湖, nằm giữa Tô Châu và Vô Tích.