09/08/2022 17:12Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Lục y 1
綠衣 1

Tác giả: Khổng Tử - 孔子

Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 29/09/2005 08:55

 

Nguyên tác

綠兮衣兮,
綠衣黃里。
心之憂矣,
曷維其已?

Phiên âm

Lục hề y hề,
Lục y hoàng lý.
Tâm chi ưu hĩ.
Hạt duy kỳ dĩ ?

Dịch nghĩa

Màu lục thì may làm áo,
Áo màu lục mà lót màu vàng.
Lòng ta sầu đau là vì thế,
Lúc nào mối sầu đau ấy mới dứt ?

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Áo thì màu lục rõ ràng,
Cớ sao trong lót màu vàng thế ni ?
Lòng ta đau đớn sầu bi,
Bao giờ mới dứt tuyệt đi nỗi buồn ?
Chú giải của Chu Hy:

Chương này thuộc tỷ.

lục: màu xanh lộn vàng, là màu pha lộn.
hoàng: màu chính, màu đất, ở trung ương. Màu lục, màu pha lộn là màu hèn, lại được may làm áo. Còn màu vàng, màu chính, thì bị may lót ở trong, ý nói màu sắc sang hèn dùng không đúng chỗ.
dĩ: dừng, thôi.

Trang Công bị mê hoặc vì người thiếp yêu dấu. Phu nhân, vợ chính là Trang Khương hiền thục mà bị mất địa vị chính thức, mới làm bài thơ này. Nói rằng: áo màu lục mà lót màu vàng là so sánh việc người hầu thiếp hèn hạ mà được cao sang vinh hiển, còn người vợ chính đích thê thì bị quên bỏ, phải âm thầm hèn hạ, vì thế, cứ khiến ta buồn mãi không thôi.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khổng Tử » Lục y 1