25/04/2024 03:41Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Khán tỉnh đường truyền thần đồ
看省堂傳神圖

Tác giả: Trần Văn Gia - 陳文嘉

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 04/04/2022 17:34

 

Nguyên tác

一使臺兼兩省臣,
百年此會此傳神。
衣裳楚楚相朝暮,
面目施施雜主賓。
極等繪圖明羨彼,
大觀風憲暗驚人。
偶然對鏡懸深想,
絶筆其誰法穫麟。

Phiên âm

Nhất sứ đài kiêm lưỡng tỉnh thần,
Bách niên thử hội thử truyền thần.
Y thường sở sở tương triêu mộ,
Diện mục thi thi tạp chủ tân.
Cực đẳng hội đồ minh tiễn bỉ,
Đại quan phong hiến ám kinh nhân.
Ngẫu nhiên đối kính huyền thâm tưởng,
Tuyệt bút kỳ thuỳ pháp hoạch lân.

Bản dịch của Việt Thao

Hai tỉnh quan cùng một sứ Tây,
Trăm năm mới có ảnh chung nầy.
Sáng chiều rờ rỡ bày xiêm áo,
Chủ khách xum xoe nở mặt mày.
Hình bóng tuyệt vời tươi kẻ ấy,
Oai phong lớn quá khiếp người thay.
Tình cờ trước ảnh đăm chiêu nghĩ,
Gác bút, ai người thơ bắt lân?
Rút từ Tích chỉ tập.

Khi Trần Văn Gia lên tỉnh trình diện theo lệnh của viên Công sứ Pháp nhằm dụ dỗ tham gia với chính quyền bảo hộ, trên vách sảnh đường có treo bức ảnh phóng lớn lồng khung với viên Công sứ đứng giữa, hai bên có hai quan đầu tỉnh của ta đứng kèm, tỏ vẻ đắc ý, ông cảm xúc viết bài này.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trần Văn Gia » Khán tỉnh đường truyền thần đồ