25/04/2024 18:45Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Sonnet 73 (Có lẽ em sẽ nhớ ra người đàn ông có khuôn mặt hình dao cạo)
Soneto LXXIII (Recordarás tal vez aquel hombre afilado)

Tác giả: Pablo Neruda

Nước: Chilê
Đăng bởi estrange vào 31/03/2008 13:22

 

Nguyên tác

Recordarás tal vez aquel hombre afilado
que de la oscuridad salió como un cuchillo
y antes de que supiéramos, sabía:
vio el humo y decidió que venía del fuego.

La pálida mujer de cabellera negra
surgió como un pescado del abismo
y entre los dos alzaron en contra del amor
una máquina armada de dientes numerosos.

Hombre y mujer talaron montañas y jardines,
bajaron a los ríos, treparon por los muros,
subieron por los montes su atroz artillería.

El amor supo entonces que se llamaba amor.
Y cuando levanté mis ojos a tu nombre
tu corazón de pronto dispuso mi camino.

Bản dịch của Vũ Hoàng Linh

Có lẽ em sẽ nhớ ra người đàn ông có khuôn mặt hình dao cạo
Đến từ bóng tối như một lưỡi dao
Và- trước khi chúng ta kịp biết-
Hắn nhìn thấy khói và biết rằng có lửa.

Người đàn bà xanh xao với mớ tóc đen
Hiện ra như một con cá từ trong vực thẳm,
Hai người cùng nhau đóng ra một cái máy,
Vũ trang tới tận răng, nhằm chống lại tình yêu.

Đàn ông và đàn bà, họ xẻ núi và chặt cây,
Họ đi xuống bờ sông, họ leo lên bờ tường
Họ kéo nòng pháo kinh tởm lên trên đồi cao.

Và như thế, tình yêu biết nó được gọi là tình.
Và khi anh ngước mắt thấy tên em,
Bất chợt, trái tim em chỉ cho anh con đường anh bước.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Pablo Neruda » Sonnet 73 (Có lẽ em sẽ nhớ ra người đàn ông có khuôn mặt hình dao cạo)