29/03/2024 16:57Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Từ mụ già độc ác thành ngoan ngoãn, biết vâng lời
Из вредины в послушную старушку

Tác giả: Irina Samarina-Labyrinth - Ирина Самарина-Лабиринт

Nước: Nga
Đăng bởi Tung Cuong vào 13/05/2020 07:17

 

Nguyên tác

Иди, я расскажу тебе на ушко
О том, что жизнь нам в будущем пророчит:
Я буду крайне вредною старушкой,
Ревнующей к другим бабулькам очень…

И вдруг с окна увижу я случайно,
Как обсуждаешь власть с соседкой нашей,
Я постучу в окошко моментально…
Старушкой буду, но не стану старше…

Приревновав тебя, надую губы,
И буду представлять соседку лысой...
А ты мне включишь новости с ютюба
От Шария, ты на него подписан…

Я сразу отвлекусь от нашей темы
На порцию сарказма для гурманов.
И вспомню, как давно когда-то все мы
Смотрели, как вскрывает он обманы…

Мы будем собирать в гостиной внуков,
Дурачиться и весело смеяться…
Я в парке буду брать тебя под руку,
Глядеть в глаза, тобою восхищаться…

На нас бы все прохожие смотрели,
Мечтая заслужить такую старость.
Мы счастливы с тобой, и в самом деле,
Нам счастье на двоих одно досталось…

Ты будешь старичком солидным, статным,
И биржевые новости листая,
Ты тихо скажешь голосом приятным:
«А завари мне чаю, дорогая!»

И будут пироги, варенье к чаю…
Я баловать тебя, любимый, буду.
Но не перебивать не обещаю,
А если научусь – свершится чудо…

И будет нам тепло и так спокойно
Под флисовым уютным покрывалом.
Я не смогу с тобой делиться болью,
Но боль твою себе бы всю забрала!

Я обещаю радостью делиться,
Чтоб на двоих закат и чая кружка…
И для тебя сумею превратиться
Из вредины в послушную старушку…

Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

Anh lại đây, em nói thầm cho nghe
Rằng cuộc đời đoán trước cho ta hậu vận:
Em sẽ thành mụ già cực kì ác độc,
Hết sức ghen tuông với bất cứ mụ già nào...

Và có lần từ cửa sổ nhà mình em thấy tình cờ,
Anh bàn chuyện quyền bính với bà hàng xóm,
Em lập tức xông sang đập cửa...
Em sẽ làm mụ già, nhưng không quá già hơn...

Em lên cơn ghen với anh, trợn mắt phùng mồm
Em sẽ đóng vai bà nhà bên đầu trọc...
Còn anh sẽ mở cho em xem tin YouTube,
Anh có đăng kí mạng mà, của nhà báo Shari...

Em lập tức tránh chủ đề câu chuyện đẩy đưa
Cho người sành ăn ít nhiều ý châm chọc.
Và nhớ ra rằng ta đã xem xưa lâu lắm
Nhà báo Shari điều tra biết bao vụ dối lừa...

Chúng ta sẽ gọi bầy cháu con,
Tập trung ở phòng khách cho nô đùa thoải mái...
Ra công viên, em khoác tay anh mãi,
Nhìn mắt anh, mặt lộ vẻ thán phục anh...

Ai qua đường, có khi, đều đưa mắt nhìn ta,
Họ đều ước được tuổi già như vậy...
Em hạnh phúc với anh thực sự,
Ta có nguyên hạnh phúc cho cả hai...

Anh sẽ thành ông già bệ vệ, thật oai,
Thoải mái ngồi lật trang tin chứng khoán,
Anh sẽ nói bằng giọng đầy êm ái:
“Pha cho anh cốc chè nóng, em ơi!”

Sẽ có bánh quy, mứt ngọt uống trà rồi...
Em sẽ chiều anh hết mực, anh yêu hỡi,
Nhưng không hứa: lời anh - em không cắt,
Nếu em luyện bỏ được, chắc có điều diệu kì...

Và ta thấy yên ổn và ấm êm
Nằm trong chăn bông nhẹ tiện lợi.
San sẻ nỗi đau của em với anh, em không thể,
Nhưng cơn đau của anh em sẵn lòng sẻ về em!

Em hứa chia sẻ với anh niềm sướng vui,
Để hai ta cùng hưởng hoàng hôn bên cốc chè nóng...
Và với anh, em sẽ biến hoá
Từ mụ già độc ác thành bà lão ngoan hiền...
2016

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Irina Samarina-Labyrinth » Từ mụ già độc ác thành ngoan ngoãn, biết vâng lời