10/05/2024 16:46Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tiền diễm khúc kỳ 2
前艷曲其二

Tác giả: Thẩm Minh Thần - 沈明臣

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 15/12/2020 08:53

 

Nguyên tác

靈和殿柳欲三眠,
吹盡東風未著綿。
張緒不來腸已斷,
小樓無賴夕陽前。

Phiên âm

Linh Hoà[1] điện liễu dục tam miên[2],
Xuy tận đông phong vị trước miên.
Trương Tự[3] bất lai trường dĩ đoạn,
Tiểu lâu vô lại tịch dương tiền.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Liễu điện Linh Hoà chưa dài mấy,
Gió đông thổi mãi vẫn không tơ.
Vắng chàng Trương Tự lòng đau thắt,
Gác lầu trơ trẽn bóng chiều mờ.
[1] Tên cung điện do Tề Vũ Đế 齊武帝 Tiêu Trách 蕭賾 (440-493) thời Nam triều cho xây dựng.
[2] Chỉ một loại dương liễu cành rất mềm, nhiều tơ, khi gió thổi thì lượn qua lượn lại, múa may, còn có các tên là sanh liễu 檉柳, thuỳ ty liễu 垂絲柳, Tây Hồ liễu 西湖柳, hồng liễu 紅柳, Linh Hoà liễu 靈和柳, Trương Tự liễu 張緒柳,...
[3] Tự Tư Mạn 思曼, người Ngô Huyện, Ngô Quận (nay là Tô Châu, Giang Tô), xuất thân từ đại tộc ở Giang Đông, làm quan thời Nam triều, nổi tiếng là một mỹ nam tử thanh tân nho nhã. Nam sử viết: “Lưu Thuyên Chi 劉悛之 làm thứ sử Ích Châu, biếu Thục một số cây liễu, cành dài nhiều tơ, Tề Vũ Đế cho trồng trước điện Linh Hoà, thường ra ngắm nghía, có lần nói: Dương liễu nầy mềm mại phong lưu khả ái, không khác gì Trương Tự năm nào.” Về sau các thi nhân hay dùng điển tích Trương Tự để làm thơ vịnh liễu.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Thẩm Minh Thần » Tiền diễm khúc kỳ 2