27/04/2024 04:48Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/08/2014 23:18
Nguyên tác
九折岩邊下馬行,
江亭暫歇聽江聲。
白雲綠樹不關我,
枉與樵人樂一生。
Phiên âm
Cửu chiết nham biên hạ mã hành,
Giang đình tạm hiết thính giang thanh.
Bạch vân lục thụ bất quan ngã,
Uổng dữ tiều nhân lạc nhất sinh.Bản dịch của Trần Đông Hải
Xuống ngựa đi chín khúc quanh ven núi
Nghỉ bên đình nghe được tiếng sông reo
Cả mây trắng cây xanh không nhìn nhỏi
Đời tiều nhân nhàn nhã uổng công theo
Trù Bút điếm là nhà trọ ở trạm Trù Bút, cách thị trấn Quảng Nguyên, Tứ Xuyên, 80 dặm về phía bắc, tương truyền là nơi Gia Cát Lượng đóng quân, vận trù kế sách đánh lên Trung Nguyên.