25/04/2024 13:45Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Phố Trung thập vịnh vị Nham Khanh sư quân phú Thú Dương tình tuyết
浦中十詠為岩卿師君賦首陽晴雪

Tác giả: Vương Uẩn - 王惲

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nguyên
Đăng bởi tôn tiền tử vào 07/11/2018 09:12

 

Nguyên tác

前冬兩拜首陽祠,
野雪搖光晚霽時。
蒼柏滿山人欲去,
亂鴉翻影上枯枝。

Phiên âm

Tiền đông lưỡng bái Thú Dương từ,
Dã tuyết dao quang vãn Tễ thì.
Thương bách mãn sơn nhân dục khứ,
Loạn nha phiên ảnh thướng khô chi.

Dịch nghĩa

Mùa đông năm ngoái hai lần đến viếng đền Thú Dương,
Chiều tuyết tạnh trên đồng óng ánh.
Bách cao xanh biếc núi, người tiêu tan lòng dục,
Trên cành khô bóng quạ bay loạn.

Bản dịch của Lê Xuân Khải

Đền Thú Dương đông trước lễ hai
Đồng chiều óng ánh tuyết rơi đầy
Bách xanh biếc núi xua lòng tục
Quạ hạ cành khô bóng loạn bay
Bài này tuyển từ Thu Giản tập quyển 26 - Thu Giản nhạc phủ. Núi Thú Dương nay ở huyện Vĩnh Tế, Sơn Tây, còn có tên là Thú sơn, Lôi Thú sơn. Truyền rằng cuối đời Thương có hai người con của vua Cô Trúc là Bá Di và Thúc Tề không ăn thóc nhà Chu, vào núi Thú Dương hái rau vi ăn, chẳng bao lâu đều chết đói. Người sau lập miếu thờ để nhớ ghi.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Vương Uẩn » Phố Trung thập vịnh vị Nham Khanh sư quân phú Thú Dương tình tuyết