28/03/2024 21:27Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tân thu vũ hậu
新秋雨後

Tác giả: Tề Kỷ - 齊己

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi Vanachi vào 01/09/2019 21:59

 

Nguyên tác

夜雨洗河漢,
詩懷覺有靈。
籬聲新蟋蟀,
草影老蜻蜓。
靜引閑機發,
涼吹遠思醒。
逍遙向誰說,
時泥漆園經。

Phiên âm

Dạ vũ tẩy hà hán,
Thi hoài giác hữu linh.
Ly thanh tân tất suất,
Thảo ảnh lão thanh đình.
Tĩnh dẫn nhàn cơ phát,
Lương xuy viễn tứ tinh.
Tiêu dao hướng thuỳ thuyết,
Thời nệ Tất Viên[1] kinh.

Bản dịch của Châu Hải Đường

Mưa tối gột dòng Ngân;
Tình thơ chợt nảy vần.
Dậu vừa vang tiếng dế;
Cỏ vẫn ánh lưng chuồn
Cơ rảnh, an đưa lại,
Tình xa, lạnh thổi dồn
Tiêu dao ai nói với;
Cứ đọc Nam Hoa mòn.
[1] Chỉ Trang Chu, từng làm Tất Viên lại. Tất Viên kinh chỉ Nam Hoa kinh, tác phẩm nổi tiếng nhất của ông.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tề Kỷ » Tân thu vũ hậu