24/04/2024 10:20Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Pháp
Đăng bởi hongha83 vào 08/12/2010 06:56
Nguyên tác
Quand ils agrafent leur manteau
Un vent froid passe dans nos salles
Quand ils bouclent leur ceinturon
Tintent les clés des nos prisons
Quand ils ont claqué les talons
Nos yeux se baissent sur la honte
Il n'est de pur entre eux et nous
Que cette main qui les menaceBản dịch của Tế Hanh
Khi chúng nó cài áo choàng
Gió lạnh ùa vào phòng
Khi chúng buộc thắt lưng
Khoá ngục kêu lủng lẳng
Khi chúng quay gót đi
ta cúi nhìn xấu hổ
Cái trong sạch giữa ta và chúng
là bàn tay trừng trị chúng mà thôi