19/04/2024 13:12Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Quan hà lệnh
關河令

Tác giả: Chu Bang Ngạn - 周邦彥

Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi tôn tiền tử vào 31/08/2014 02:41

 

Nguyên tác

秋陰時晴漸向暝,
變一庭凄冷。
佇聽寒聲,
雲深無雁影。

更深人去寂靜,
但照壁孤燈相映。
酒已都醒,
如何消夜永!

Phiên âm

Thu âm thì tình tiệm hướng minh,
Biến nhất đình thê lãnh.
Trữ thính hàn thanh[1],
Vân thâm vô nhạn ảnh.

Canh thâm nhân khứ tịch tĩnh,
Đãn chiếu bích cô đăng tương ánh.
Tửu dĩ đô tỉnh,
Như hà tiêu dạ vĩnh!

Bản dịch của Nguyễn Đương Tịnh

Trời thu chập choạng tối dần dần
Thấy ớn lạnh ngoài sân
Nghe thu xào xạc
Mây mờ bóng nhạn tăm

Người đi canh khuya lặng ngắt
Mình ta chiếc bóng ngọn đèn tàn
Hết say lại tỉnh
Đêm bất tận hay chăng?
[1] Tiếng thu.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Chu Bang Ngạn » Quan hà lệnh