26/10/2021 02:12Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Ngợi ca đập nước Mười Ba Lăng
颂十三陵水库

Tác giả: Quách Mạt Nhược - 郭沫若

Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Hiện đại
Đăng bởi hongha83 vào 25/08/2014 10:36

 

Nguyên tác



改变自然面貌,
造成湖水山腰。
高堤大坝锁长蛟,
不准龙王乱跑。

勇士堂堂十八,
光荣榜上名标。
英雄人物看今朝,
十万大军欢笑。



领袖带头挖土,
人民不亦乐乎!
三山五岭齐欢呼,
苦战何能算苦?

要与洞庭比美,
昆明湖水不孤。
煌煌五字垂千古,
曰“十三陵水库”。

Bản dịch của Phan Văn Các, Nam Trân

I

Đổi thay bộ mặt thiên nhiên
Hồ nước xây trên lưng núi
Đê cao, đập lớn khoá rồng thiêng
Không để Long vương chạy rối

Mười tám dũng sĩ đường đường
Tên đề rực bảng vinh quang
Xem đời nay anh hùng nhân vật:
Đại quân mười vạn cười vang

II

Đào đất, đào theo lãnh tụ
Nhân dân vui thật là vui
Tiếng hoan hô dậy khắp núi đồi
Khổ chiến có gì là khổ!

Đẹp xinh sánh kịp Động Đình
SUm vầy cùng với Côn Minh
Năm chữ chói ngời muôn vạn thuở
Rành rành: “Đập nước Mười Ba Lăng”
Nguồn: Thơ Quách Mạt Nhược (Phan Văn Các, Nam Trân dịch), NXB Văn học, 2002

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Quách Mạt Nhược » Ngợi ca đập nước Mười Ba Lăng