11/05/2024 09:06Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Anh đến bên cửa sổ này
I go to this window

Tác giả: Edward Estlin Cummings

Nước: Mỹ
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 05/01/2022 06:05

 

Nguyên tác

I go to this window
just as day dissolves
when it is twilight (and
looking up in fear
i see the new moon
thinner than a hair)
making me feel
how myself has been coarse and dull
compared with you, silently who are
and cling
to my mind always
But now she sharpens and becomes crisper
until i smile with knowing
- and all about
herself
the sprouting largest final air
plunges
inward with hurled
downward thousands of enormous dreams.

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Anh đến bên cửa sổ này
xem như cũng giống như ngày tàn qua
khi trời vừa chạng vạng (và
nhìn lên trong nỗi thật là hãi kinh
trăng non anh đứng say nhìn
mỏng hơn sợi tóc)
mà mình thấy đây
nghe sao khô đặc lãng tai
ngỡ em, thầm lặng như ai
bám vào
hồn anh mãi chẳng rời nhau
Nhưng giờ em sắc xảo cao hơn nhiều
anh cười với vẻ biết điều
- và dành tất cả nuông chiều
chính em
cuối cùng sắc khí trồi lên
để rồi lao xuống
cắm chìm vào trong
xuống theo ngàn giấc mơ hồng.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Edward Estlin Cummings » Anh đến bên cửa sổ này