25/04/2024 02:35Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Khải Định tam niên thu
啟定參年秋

Tác giả: Đặng Đức Cường - 鄧德強

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Cận đại
Đăng bởi Vanachi vào 07/09/2008 00:37

 

Nguyên tác

因公來使驛,
敬主訪名山。
景物三秋好,
乾坤壹洞寬。
禪庵苔已綠,
書室石成班。
獨有登高處,
芳留久永看。

Phiên âm

Nhân công lai sứ dịch,
Kính Chủ phỏng danh sơn.
Cảnh vật tam thu hảo,
Càn khôn nhất động khoan.
Thiền am đài dĩ lục,
Thư thất thạch thành ban.
Độc hữu đăng cao xứ,
Phương lưu cửu vĩnh khan.

Bản dịch của Hồng Phi, Hương Nao, Kim Thoa

Nhân ông đến quán dịch
Kính Chủ viếng danh san
Cảnh vật ba thu đẹp
Càn khôn một động nhàn
Am thiền rêu biếc phủ
Phòng sách đá hoen vàng
Chỉ có lên cao xứ
Mùi hương mãi mãi thơm
Lạc khoản:
太子少保協佐大學士領海陽總督鄭德強
Thái tử Thiếu bảo Hiệp tá Đại học sĩ lĩnh Hải Dương Tổng đốc Đặng Đức Cường
(Thái tử Thiếu bảo, Hiệp tá Đại học sĩ, Tổng đốc Hải Dương Đặng Đức Cường)

Trong thời gian giữ chức Tổng đốc Hải Dương, tác giả đã đến vãn cảnh động Kính Chủ (xã Phạm Mệnh, Kinh Môn, Hải Dương) và đề bài thơ này ở vách đá giữa động, ngoảnh về phía trái.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Đặng Đức Cường » Khải Định tam niên thu