29/03/2024 21:33Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi Vanachi vào 26/11/2006 05:08
Nguyên tác
館娃宮畔響廊前,
依託吳王養翠煙。
劍去國亡台殿毀,
卻隨紅樹噪秋蟬。
Phiên âm
Quán Oa cung bạn hưởng lang tiền,
Y thác Ngô Vương dưỡng thuý yên.
Kiếm khứ quốc vong đài điện huỷ,
Khước tuỳ hồng thụ táo thu thiền.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Quán Oa réo rắt hành lang
Vua Ngô giúp giữ sương tràn biếc xanh
Kiếm đi đất nước tan tành
Ve thu ra rã hồng cành rừng thông.