26/04/2024 07:18Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 30/09/2005 00:01
Nguyên tác
相鼠有體,
人而無禮。
人而無禮,
胡不遄死?
Phiên âm
Tướng thử hữu thể.
Nhân chi vô lễ ?
Nhân chi vô lễ,
Hồ bất thuyền tỉ (tử) ?Dịch nghĩa
Xem con chuột còn có thân thể
Thì con người lại không có nghi lễ hay sao ?
Con người mà không có nghi lễ,
Sao lại không chết gấp đi ?Bản dịch của Tạ Quang Phát
Xem con chuột có nguyên thân thể,
Thì người không nghi lễ được sao ?
Người không nghi lễ chút nào,
Tại sao lại chẳng chết mau cho rồi ?
Chú giải của Chu Hy:
Chương này thuộc hứng.
thể: chi thể, thân thể.
thuyền: mau, gấp.