20/04/2024 07:30Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Mùa xuân đến sớm
Frühzeitiger Frühling

Tác giả: Johann Wolfgang von Goethe

Nước: Đức
Đăng bởi hongha83 vào 26/02/2010 18:36

 

Nguyên tác

Tage der Wonne,
Kommt ihr so bald?
Schenkt mir die Sonne,
Hügel und Wald?

Reichlicher fließen
Bächlein zumal.
Sind, es die Wiesen?
Ist es das Tal?

Blauliche Frische!
Himmel und Höh!
Goldene Fische
Wimmeln im See.

Buntes Gefieder
Rauschet im Hain;
Himmlische Lieder
Schallen darein.

Unter des Grünen
Blühender Kraft
Naschen die Bienen
Summend am Saft.

Leise Bewegung
Bebt in der Luft,
Reizende Regung,
Schläfernder Duft.

Mächtiger rühret
Bald sich ein Hauch,
Doch er verlieret
Gleich sich im Strauch.

Aber zum Busen
Kehrt er zurück.
Helfet, ihr Musen,
Tragen das Glück!

Saget, seit gestern
Wie mir geschah?
Liebliche Schwestern,
Liebchen ist da!

Bản dịch của Trần Đương

Những ngày vui của ta
Vì sao về sớm vậy
Trao mặt trời lộng lẫy
Đồi núi và rừng xa

Dòng suối con đã chảy
Nước trong reo dạt dào
Đồng xanh kia có phải
Phải kia là thung sâu

Ôi màu xanh ngào ngạt
Trời như dâng lên cao
Ôi cá vàng cá bạc
Giữa biển khơi sóng trào

Cánh chim đầy màu sắc
Lắng nghe trong rừng xuân
Đất trời dâng tiếng hát
Rừng xuân cùng vang ngân

Dưới lùm cây tươi xanh
Trào lên bầu sinh lực
Bầy ong đang làm mật
Rộn rã từng âm thanh

Những nhịp đi nhẹ không
Bốn bề cùng chuyển động
Say gió trời lồng lộng
Ngạt ngào hương thơm nồng

Đã thấy một ngày gần
Hơi thở ai man mác
Vậy mà chàng để mất
Ngay trong lùm cây xuân

Nhưng chàng đã trở về
Tìm người thân thương cũ
Mong bạn lòng giúp đỡ
Niềm hạnh phúc say mê

Hãy nói tự ngày qua
Điều gì đã xảy ra
Ơi các chị em gái
Ơi người yêu của ta

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Johann Wolfgang von Goethe » Mùa xuân đến sớm