16/08/2022 12:23Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hoành môn 1
衡門 1

Tác giả: Khổng Tử - 孔子

Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 05/10/2005 13:32

 

Nguyên tác

衡門之下,
可以棲遲。
泌之洋洋,
可以樂饑。

Phiên âm

Hoành môn chi hạ,
Khả dĩ tê (thê) trì.
Bí chi dương dương,
Khả dĩ lạc cơ.

Dịch nghĩa

Dưới cổng thô sơ bỉ lậu,
Có thể đi dạo chơi mà nghỉ ngơi.
Dòng suối nước cuốn đi,
Có thể vui chơi mà quên đói.

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Dưới cổng thô sơ và bỉ lậu,
Để an nhàn đi dạo nghỉ ngơi.
Suối kia dòng nước cuốn trôi,
Cũng thành quên đói vui chơi tháng ngày.
Chú giải của Chu Hy:

Chương này thuộc phú.

hoành môn: lấy cây gỗ bắc ngang làm cổng thô sơ. Còn cổng rộng sâu thì có nhà nhỏ, nhà to. Đây chỉ là bắc gỗ ngang làm cổng mà thôi.
thê trì: đi dạo chơi mà nghỉ ngơi.
bí: suối nước.
dương dương: dáng nước chảy cuồn cuộn.

Đây là lời người ở ẩn tự vui thích mà không có cầu điều gì cả. Nói rằng cổng thô sơ bỉ lậu, nhưng cũng có thể dạo chơi mà nghỉ ngơi. Nước suối tuy không thể uống mà no được, nhưng cũng có thể vui chơi mà quên đói.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khổng Tử » Hoành môn 1