25/04/2024 08:08Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thanh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 03/08/2014 21:40
Nguyên tác
柔桑枝上聽鳴鳩,
曉起提筐上翠疇。
借問誰家春夢好,
半窗紅日未梳頭。
Phiên âm
Nhu tang chi thượng thính minh cưu,
Hiểu khởi đề khuông thướng thuý trù.
Tá vấn thuỳ gia xuân mộng hảo,
Bán song hồng nhật vị sơ đầu.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Nghe cưu hót trên cành dâu mềm yếu
Thức dậy lên đồng sớm sọt bên người
Giấc mộng xuân đẹp nhà ai, xin hỏi
Mặt trời cao đầu chưa chải, lu bu