25/04/2024 22:40Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tình thơ
Love poem

Tác giả: Elizabeth Barrett Browning

Nước: Anh
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 09/01/2022 20:29

 

Nguyên tác

We cannot live, except thus mutually
We alternate, aware or unaware,
The reflex act of life: and when we bear
Our virtue onward most impulsively,

Most full of invocation, and to be
Most instantly compellant, certes, there
We live most life, whoever breathes most air
And counts his dying years by sun and sea.

But when a soul, by choice and conscience, doth
Throw out her full force on another soul,
The conscience and the concentration both make
mere life, Love. For Life in perfect whole

And aim consummated, is Love in sooth,
As nature’s magnet-heat rounds pole with pole.

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Mình không thể sống, mà không tương tác
Cùng luân phiên nhau, nhận thức hoặc không,
Đáp ứng cho nhau: khi ta đồng lòng
Đức tính đôi ta chiều theo xúc cảm,

Mọi lời mời mọc, gợi thành đụng chạm
Mọi đam mê cũng được, chứng thực, ngay
Sống cho mình, ai cũng hít thở dài
Đếm năm tháng phiêu diêu của chàng bằng nắng biển.

Khi linh hồn, giữa lương tâm và kén chọn,
Ném hết sức của nàng cho hồn khác đi,
Lương tâm và khí lực cùng siết ghì
Sống giản dị, Yêu thương. Cho trọn vẹn

Lòng viên mãn, là Tình yêu hiển hiện,
Bản chất nhiệt nam châm cho cực điểm giao hoà.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Elizabeth Barrett Browning » Tình thơ