30/03/2024 05:02Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/05/2014 17:18
Nguyên tác
襄陽好向峴亨看,
人物蕭條屬歲闌。
為報習家多置酒,
夜來風雪過江寒。
Phiên âm
Tương Dương[1] hảo hướng Hiện[2] hanh khan,
Nhân vật tiêu điều thuộc tuế lan.
Vị báo tập gia đa trí tửu,
Dạ lai phong tuyết quá giang hàn.Dịch nghĩa
Qua Tương Dương ngôi đình núi Hiện nhìn thấy,
Năm sắp tàn nên người và vật xơ xác.
Chủ nhân đã sắp sẵn nhiều rượu,
Đêm đến gió và tuyết sẽ làm trên sông rất lạnh.Bản dịch của Nguyễn Minh
Qua Tương Dương là đình núi Hiện
Năm sắp tàn cảnh biến xác xơ
Chủ nhân trữ rượu đang chờ
Đêm về gió tuyết có cơ lạnh nhiều
Sông Hán bắt nguồn từ huyện Ninh Khương, tỉnh Thiểm Tây, chảy hướng đông nam qua Tương Phiền, tới thành phố Vũ Hán, tỉnh Hồ Bắc, thì nhập vào sông Trường Giang.
[1] Nay thuộc huyện Tương Phiền, tỉnh Hồ Bắc.
[2] Núi nay ở phía nam huyện Tương Phiền.