26/04/2024 14:34Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Cảm hoài ký nhân
感懷寄人

Tác giả: Ngư Huyền Cơ - 魚玄機

Thể thơ: Ngũ ngôn cổ phong; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi hongha83 vào 02/04/2009 19:27

 

Nguyên tác

恨寄朱弦上,
含情意不任。
早知雲雨會,
未起蕙蘭心。
灼灼桃兼李,
無妨國士尋。
蒼蒼松與桂,
仍羨世人欽。
月色苔階淨,
歌聲竹院深。
門前紅葉地,
不掃待知音。

Phiên âm

Hận ký chu huyền thượng,
Hàm tình ý bất nhâm.
Tảo tri vân vũ hội,
Vị khởi huệ lan tâm.
Chước chước đào kiêm lý,
Vô phương quốc sĩ tầm.
Thương thương tùng dữ quế,
Nhưng tiện thế nhân khâm.
Nguyệt sắc đài giai tịnh,
Ca thanh trúc viện thâm.
Môn tiền hồng diệp địa,
Bất tảo đãi tri âm.

Bản dịch của Lê Xuân Khải

Hận gửi dây đàn thắm
Tình nay ý chẳng cần
Hội mây mưa sớm biết
Chẳng giữ lòng huệ lan
Rực rỡ đào cùng mận
Biết đâu quốc sĩ tìm
Xanh xanh trùng cùng quế
Kẻ sĩ mộ thường khen
Trăng sáng thềm sân tĩnh
Viện trúc sâu ca ngâm
Lá đỏ rụng trước cửa
Không quét đợi tri âm

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Ngư Huyền Cơ » Cảm hoài ký nhân