20/04/2024 11:39Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi Nguyễn Đông Ngạn vào 13/04/2010 08:31
Nguyên tác
未至於低亦未高,
未流於俗亦非豪。
學無多日偏能分,
巧不如人卻自勞。
Phiên âm
Vị chí ư đê diệc vị cao,
Vị lưu ư tục diệc phi hào.
Học vô đa nhật thiên năng phận,
Xảo bất như nhân khước tự lao.Dịch nghĩa
Chưa đến nỗi thấp, nhưng cũng chưa phải là cao,
Chưa rơi vào hạng tục tử, nhưng cũng không phải hào hoa.
Học không mấy ngày, song cũng biết được phận,
Xảo không bằng người nên phải tự khó nhọc vậy.Bản dịch của Vũ Thế Khôi
Rằng thấp thì không, cũng chẳng cao,
Chẳng phường tục tử, chẳng anh hào.
Học tuy chửa nhiều, riêng biết phận,
Xảo chẳng bằng người, phải gian lao.
1831