24/04/2024 13:05Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Pháp
Đăng bởi hongha83 vào 20/10/2018 15:19
Nguyên tác
Jour de nos yeux mieux peuplés
Que les plus grandes batailles
Villes et banlieues villages
De nos yeux vainqueurs du temps
Dans la fraîche vallée brûle
Le soleil fluide et fort
Et sur l’herbe se pavane
La chair rose du printemps
Le soir a fermé ses ailes
Sur Paris désespéré
Notre lampe soutient la nuit
Comme un captif la libertéBản dịch của Tế Hanh
Ngày của mắt chúng ta
Đầy hơn những trận lớn
Thành phố và làng mạc
Mắt ta thắng thời gian
Trong thung lũng bừng lên
Một mặt trời khoẻ mạnh
Và trải ra trên cỏ
Thịt hồng của tình yêu
Buổi chiều khép đôi cánh
Trên Paris tuyệt vọng
Ngọn đèn ta đỡ đêm tối
Như người tù đỡ tự do