03/12/2022 16:16Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bảy bài thơ tình thời chiến (02)
Les sept poèmes d’amour en guerre (02)

Tác giả: Paul Éluard - Eugène Émile Paul Grindel

Nước: Pháp
Đăng bởi hongha83 vào 20/10/2018 15:19

 

Nguyên tác

Jour de nos yeux mieux peuplés
Que les plus grandes batailles

Villes et banlieues villages
De nos yeux vainqueurs du temps

Dans la fraîche vallée brûle
Le soleil fluide et fort

Et sur l’herbe se pavane
La chair rose du printemps

Le soir a fermé ses ailes
Sur Paris désespéré
Notre lampe soutient la nuit
Comme un captif la liberté

Bản dịch của Tế Hanh

Ngày của mắt chúng ta
Đầy hơn những trận lớn

Thành phố và làng mạc
Mắt ta thắng thời gian

Trong thung lũng bừng lên
Một mặt trời khoẻ mạnh

Và trải ra trên cỏ
Thịt hồng của tình yêu

Buổi chiều khép đôi cánh
Trên Paris tuyệt vọng
Ngọn đèn ta đỡ đêm tối
Như người tù đỡ tự do
Nguồn: Đẹp hơn nước mắt (thơ kháng chiến Pháp), Nhiều người dịch, NXB Văn học, 1983

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Paul Éluard » Bảy bài thơ tình thời chiến (02)