23/04/2024 12:31Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Ngũ đại
Đăng bởi Vanachi vào 08/07/2005 13:08
Nguyên tác
柳岸風橘柚香,
江邊一望楚天長。
岸帆天際閃孤光,
目送征鴻飛杳杳。
思隨流水去茫茫,
蘭紅波碧憶瀟湘。
Phiên âm
Liễu ngạn phong quất dữu hương,
Giang biên nhất vọng sở thiên trường.
Ngạn phàm thiên tế thiểm cô quang,
Mục tống chinh hồng phi diểu diểu.
Tứ tuỳ lưu thuỷ khứ mang mang,
Lan hồng ba bích ức Tiêu Tương.Bản dịch của Nguyễn Chí Viễn
Liễu gió đưa quất bưởi hương
Bên sông một ngắm sở mênh mông
Cánh buồm mây toả loé cô quang
Mắt ngắm chim hồng bay vút vút
Tứ theo dòng nước chảy phăng phăng
Gợn hồng sóng biếc nhớ Tiêu Tương