27/10/2021 07:37Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đêm trước
Накануне

Tác giả: Olga Berggoltz - Ольга Берггольц

Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 29/06/2018 19:12

 

Nguyên tác

…Запомни эти дни.
Прислушайся немного,
и ты — душой — услышишь в тот же час:
она пришла и встала у порога,
она готова в двери постучать.

Она стоит на лесничной площадке,
на темной,
на знакомой до конца,
в солдатской, рваной, дымной плащ-палатке,
кровавый пот не вытерла с лица.

Она к тебе спешила из похода
столь тяжкого,
что слов не обрести,
Она ведь знала: все четыре года
ты ждал ее,
ты знал ее пути.

Ты отдал все, что мог, ее дерзанью:
всю жизнь свою,
всю душу,
радость,
плач.
Ты в ней не усомнился в дни страданья,
не возгордился праздно в дни удач.
Ты с этой самой лесничной площадки
подряд четыре года провожал
тех — самых лучших,
тех, кто без оглядки
ушел к ее бессмертным рубежам.

И вот — она у твоего порога.
Дыханье переводит и молчит.
Ну — день, ну — два, еще совсем немного,
ну — через час — возьмет и постучит.

И в тот же миг серебряным звучаньем
столицы позывные запоют.
Знакомый голос вымолвит:
«Вниманье…»,
а после трубы грянут и салют,
и хлынет свет,
зальет твою квартиру,
подобный свету радуг и зари, —
и всею правдой,
всей отрадой мира
твое существованье
озарит.

Запомни ж все.
Пускай навеки память
до мелочи, до капли сохранит
все, чем ты жил,
что говорил с друзьями,
все, что видал,
что думал в эти дни.
Запомни даже небо и погоду,
все впитывай в себя,
всему внемли:
ты ведь живешь весной такого года,
который назовут — Весной Земли.

Запомни ж все! И в будничных тревогах
на всем чистейший отблеск отмечай.
Стоит Победа на твоем порге.
Сейчас она войдет к тебе.

Встречай!

Bản dịch của Nguyễn Huy Hoàng

Những ngày này, mong anh hãy nhớ
Cố lắng nghe bằng cả trái tim
Sẽ nhận ra, lúc nàng xuất hiện
Tay sẵn sàng gõ cửa tiếng đầu tiên

Nàng đứng đó, bên bậc thang tăm tối
Dáng hình xưa, quen thuộc đến tận cùng
Chiếc áo lính rách bươm, màu ám khói
Gương mặt nàng, mồ hôi, máu còn vương

Đến thăm anh, trong chuyến đi vội vã
Nặng nề sao, không thể nói bằng lời
Nàng biết anh bốn năm ròng chờ đợi
Đường nàng đi, anh biết rõ mười mươi

Anh đã trao những gì anh có thể
Dành riêng cho sự táo bạo của nàng
Cả tâm hồn, cả vẹn nguyên cuộc sống
Cùng niềm vui và cả tiếng khóc than

Anh tin nàng trong những ngày đau khổ
Khi thành công, không kiêu hãnh. Chốn này
Bốn năm ròng, anh tiễn bao bạn tốt
Họ không về, bất tử với trời mây

Bên nhà anh, lúc này nàng đã đến
Hơi thở sâu và im lặng kéo dài
Nào một hai ngày, còn không bao lâu nữa
Hay một giờ rồi sẽ gõ hẵng hay

Đúng lúc đó, ngân âm thanh huyền diệu
Giọng thân quen “chú ý!“ lẫn tiếng kèn
Rực pháo hoa, căn nhà tràn sắc thắm
Niềm hân hoan, chân lý sáng bừng lên
Nguồn: Đợi anh về (tuyển thơ chiến tranh Vệ quốc 1941-1945), NXB Thông tin và truyền thông, 2017

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Olga Berggoltz » Đêm trước