26/04/2024 18:08Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Cận đại
Đăng bởi tôn tiền tử vào 21/03/2019 17:05
Nguyên tác
桃花成雪我來遲,
系艇垂楊獨賦詩。
管是酒殘人去後,
西泠橋畔月如眉。
Phiên âm
Đào hoa thành tuyết ngã lai trì,
Hệ đĩnh thuỳ dương độc phú thi.
Quản thị tửu tàn nhân khứ hậu,
Tây Linh kiều bạn nguyệt như mi.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Đến nơi, thành tuyết hoa đào,
Làm thơ, hờ buộc thuyền vào gốc dương.
Rượu tàn người tản tứ phương,
Tây Linh trăng mọc cong dường mày ai.