25/04/2024 05:12Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Trúc Tây xuân du khúc kỳ 3
竹西春遊曲其三

Tác giả: Ngô Ỷ - 吳綺

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thanh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/10/2021 14:40

 

Nguyên tác

金銜驕馬錦帆舟,
簇簇笙歌楚水頭。
最是江南好山色,
春來都在十三樓。

Phiên âm

Kim hàm kiêu mã cẩm phàm chu,
Thốc thốc sanh ca Sở Thuỷ[1] đầu.
Tối thị Giang Nam hảo sơn sắc,
Xuân lai đô tại thập tam lâu.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Hàm thiết vàng ngựa hay thuyền buồm gấm,
Sở Thuỷ rộn ràng đàn sáo hát ca.
Đây Giang Nam ngoài kia xinh sắc núi,
Mười ba lầu dồn đến lúc xuân qua.
[1] Biệt danh của Hưng Hoá 興化, Dương Châu 揚州, tỉnh Giang Tô 江蘇. Hưng Hoá thuộc nước Ngô thời Xuân Thu (sau Việt chiếm Ngô, Hưng Hoá thuộc Việt), thời Chiến quốc, Sở chiếm Việt, Hưng Hoá thuộc Sở. Hưng Hoá là đất phong, thực ấp của tướng Chiêu Dương 昭陽 nước Sở, có tên Sở Thuỷ, Chiêu Dương, đời sau đổi thành Hưng Hoá.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Ngô Ỷ » Trúc Tây xuân du khúc kỳ 3