26/04/2024 02:20Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thật vừa hay
Кстати

Tác giả: Irina Samarina-Labyrinth - Ирина Самарина-Лабиринт

Nước: Nga
Đăng bởi Tung Cuong vào 04/05/2020 08:36

 

Nguyên tác

А он от неё тает,
Как снег от лучей нежных
И всё, что о ней знает,
Что чувства её безбрежны…
Стучатся в окно ночи,
Чтоб счастье двоих умножить.
Он очень её хочет,
Она его, кстати, тоже…

Бывает, что он терпит
Капризы её смешные.
То ангелы, то черти
В ней пляшут, ещё какие…
За прошлым закрыв двери,
Он с нею не будет строже.
Он просто в неё верит,
Она, в него, кстати, тоже…

Но если ему грустно,
Обнимет она душою.
Любовь – неземное чувство,
Крылатое и большое.
Пусть даже осудят люди…
Едва ль это их встревожит.
Он просто её любит,
Она его, кстати, тоже…

Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

Anh tan ra vì cô,
Như tuyết tan dưới tia sáng mềm dịu
Và tất những gì anh hiểu về cô...
Tình cảm trong cô là vô giới hạn...
Bóng đêm chạm vào cửa sổ,
Để nhân lên hạnh phúc của cả hai.
Vì giản đơn, anh rất muốn cô,
Thật vừa hay, cô cũng - anh lắm...

Nhiều lúc anh phải chịu đựng
Tính đỏng đảnh đến nực cười.
Lúc là thiên thần, khi loài ma quỷ...
Còn đủ loại gì nhảy múa trong cô,
Một lần họ đóng cửa kĩ
Với cô anh sẽ chẳng tỏ vẻ nghiêm.
Vì đơn giản, anh tin cô lắm,
Thật vừa hay, cô cũng - anh...

Nhưng nếu như anh lâm buồn chán,
Cô ôm anh bằng cả tâm hồn.
Tình yêu là tình cảm thần thánh,
Vửa có cánh bay lại rất lớn lao.
Dù miệng lưỡi thế gian hay lên án...
Chắc gì làm họ đáng lưu tâm.
Anh đang yêu cô - lí do đơn giản,
Thật vừa hay, cô cũng - anh...
2016

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Irina Samarina-Labyrinth » Thật vừa hay