26/04/2024 12:11Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Quang Lang đạo trung
桄榔道中

Tác giả: Phạm Sư Mạnh - 范師孟

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Trần
Đăng bởi Vanachi vào 13/09/2008 09:11

 

Nguyên tác

日照征鞍月映鞭,
西風旗幟正翻翻。
百千萬瘴桄榔洞,
九十三盤漊瀨泉。
兵勢軍形遵聖略,
蠻鄉番落護窮邊。
試將廊廟經綸手,
草寫平戎第一篇。

Phiên âm

Nhật chiếu chinh an nguyệt ánh tiên,
Tây phong kỳ xí chính phiên phiên.
Bách thiên vạn chướng Quang Lang động,
Cửu thập tam bàn Lâu Lại tuyền.
Binh thế quân hình tuân thánh lược,
Man hương phiên lạc hộ cùng biên.
Thí tương lang miếu kinh luân thủ,
Thảo tả bình nhung đệ nhất thiên.

Dịch nghĩa

Mặt trời soi yên ngựa trường chinh, mặt trăng ánh lên roi ngựa,
Cờ xí đang tung bay trước gió tây.
Động Quang Lang trăm nghìn vạn lần lam chướng,
Suối Lâu Lại chín mươi ba khúc quanh co.
Binh thế, quân hình theo sách lược của Thánh thượng,
Những thôn Mường xóm Mán, bảo vệ nơi biên giới xa xăm.
Thử đem bàn tay sắp đặt của triều đình,
Mà thảo ra thiên thứ nhất của sách bình Tây.

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Ánh roi yên ngựa trời trăng đầy,
Cờ xí tung bay trước gió tây.
Lam chướng vạn lần Quang Lang động,
Quanh co nhiều khúc Suối Lâu vây.
Quân binh sách lược vua ra lệnh,
Làng xóm Mán Mường trấn giữ đây.
Đem lệnh triều đình ra sắp đặt,
Thảo thiên thứ nhất sách bình Tây.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phạm Sư Mạnh » Quang Lang đạo trung