07/10/2024 05:55Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Hàn Quốc
Đăng bởi hongha83 vào 17/06/2017 21:30
Nguyên tác
栽松種栢示蕞林,
非但炎天愛翠陰。
直待千秋黃落盡,
看渠獨有歲寒心。
Phiên âm
Tài tùng chủng bách thị tối lâm,
Phi đãn viêm thiên ái thuý âm.
Trực đãi thiên thu hoàng lạc tận,
Khán cừ độc hữu tuế hàn tâm.Bản dịch của Nguyễn Thị Bích Hải
Trồng tùng trồng bách một khu rừng,
Đâu phải vì yêu chút bóng thông.
Đợi đến mùa thu lá vàng rụng,
Riêng ngươi xanh ngắt suốt mùa đông.