19/04/2024 15:28Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tương hành tạp vịnh - Nghịch lưu

Tác giả: Trịnh Hoài Đức - 鄭懷德

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi Vanachi vào 25/10/2018 08:29

 

Phiên âm

Thướng lai chu kỵ thạch,
Huyền hà thuỷ kiến bình.
Ô ô thạch sở khích,
Phi vị bất bình minh[1].

Dịch nghĩa

Đi trên dòng nước xiết, thuyền cưỡi đá,
Treo lơ lửng giữa sông nước dựng bình phong.
Kêu ô ô đó là do đá khích,
Không phải là vì bất bình mà kêu.

Bản dịch của Hoài Anh

Nước xiết, thuyền cưỡi đá,
Giữa sông, bình phong treo.
Ồ ồ do đá khích,
Đâu phải bất bình kêu.
[1] Do câu “Vật bất bình tắc minh” (Vật gặp bất bình thì kêu lên).

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trịnh Hoài Đức » Tương hành tạp vịnh - Nghịch lưu