30/03/2024 00:40Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Dạ quá Tây Hồ
夜過西湖

Tác giả: Trần Khởi - 陳起

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Tống, Liêu, Kim
Đăng bởi hongha83 vào 03/12/2016 08:29

 

Nguyên tác

鵲巢猶掛三更月,
漁板驚回一片鷗。
吟得詩成無筆寫,
蘸他春水畫船頭。

Phiên âm

Thước sào do quải tam canh nguyệt,
Ngư bản[1] kinh hồi nhất phiến âu.
Ngâm đắc thi thành vô bút tả,
Trám tha xuân thuỷ hoạch thuyền đầu.

Dịch nghĩa

Tổ thước còn treo trăng canh ba
Tiếng lanh canh thuyền chài cò sợ bay lên
Ngâm thơ thành không bút viết
Chấm nước hồ xuân vạch lên đầu thuyền

Bản dịch của Lê Xuân Khải

Canh ba tổ thước treo trăng sáng,
Thuyền cá gõ, cò sợ vút lên.
Ngâm mãi thành thơ không bút viết,
Hồ xuân tay chấm vạch đầu thuyền.
Bài này tuyển từ Tống thi kỷ sự quyển 64.

[1] Thanh gõ dài, dân chài dùng khi kéo lưới, gõ nghe tiếng lanh canh, cho cá sợ chạy vương vào lưới.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trần Khởi » Dạ quá Tây Hồ