25/04/2024 23:42Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi Vanachi vào 12/12/2007 13:44
Nguyên tác
釣台漁父褐為裘,
兩兩三三舴艋舟。
能縱棹,
慣乘流,
長江白浪不曾憂。
Phiên âm
Điếu đài ngư phủ hạt vi cừu,
Lưỡng lưỡng tam tam trách mãnh chu.
Năng túng trạo,
Quán thừa lưu,
Trường Giang bạch lãng bất tằng ưu.Bản dịch của Điệp luyến hoa
Ngư phủ ngồi câu khoác áo lông,
Đôi ba thuyền nhỏ dọc ngang sông.
Chèo tung mái,
Lướt theo dòng.
Sóng bạc Trường Giang chẳng ngại ngùng.