18/04/2024 16:27Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bồi Trịnh quảng văn du Hà tướng quân sơn lâm kỳ 4
陪鄭廣文遊何將軍山林其四

Tác giả: Đỗ Phủ - 杜甫

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thịnh Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 15/03/2015 15:59

 

Nguyên tác

旁舍連高竹,
疏籬帶晚花。
碾渦深沒馬,
藤蔓曲藏蛇。
詞賦工無益,
山林跡未賒。
盡撚書籍賣,
來問爾東家。

Phiên âm

Bàng xá liên cao trúc,
Sơ ly đới vãn hoa.
Niễn oa thâm một mã,
Đằng mạn khúc tàng xà.
Từ phú công vô ích,
Sơn lâm tích vị xa.
Tận niễn thư tịch mại,
Lai vấn nhĩ đông gia.

Dịch nghĩa

Sát cạnh nhà là bụi trúc cao,
Hàng rào thưa còn xót lại bông hoa.
Ước xoáy lút đầu ngựa,
Dây leo như rắn cuộn.
Công viết thơ thật vô ích,
Nếu dấu vết nơi núi rừng chưa đặt tới.
Đem bán hết các sách vở đi,
Nhà phía đông kia thử tới hỏi xem.

Bản dịch của Phạm Doanh

Tre cao liền cạnh nhà,
Rào thưa sót hoa cũ.
Rắn cuộn tròn, bụi gai,
Ngựa lụt đầu,nước lũ.
Vô ích công làm thơ,
Vết núi rừng chưa đủ.
Bán sạch sách vở đi,
Nhà đông thử tới gạ.
(Năm 753)

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Đỗ Phủ » Bồi Trịnh quảng văn du Hà tướng quân sơn lâm kỳ 4