30/03/2024 00:12Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thịnh Đường
Đăng bởi Vanachi vào 08/07/2007 17:50
Nguyên tác
北海陰風動地來,
明君祠上望龍堆。
髑髏皆是長城卒,
日暮沙場飛作灰。
Phiên âm
Bắc Hải âm phong động địa lai,
Minh quân từ thượng vọng Long Đôi[1].
Độc lâu giai thị Trường Thành tốt,
Nhật mộ sa trường phi tác khôi.Bản dịch của kimthoty @www.tvvn.org
Gió âm chấn động từ Bắc Hải
Vua thượng đàn vọng mãi Long Đôi
Trường Thành xác chết, đầu lâu
Ngày đêm chiến địa khói tro không ngừng.
[1] Đồi Bạch Long ở Tân Cương gần nước Lâu Lan, nơi xảy ra nhiều trận đánh giữa quân nhà Hán và các thị tộc tây bắc.