19/04/2024 14:08Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Khốc Hoa Khương nhất bách thủ kỳ 062
哭華姜一百首其六十二

Tác giả: Khuất Đại Quân - 屈大均

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/12/2020 09:37

 

Nguyên tác

秋風吹葉滿空閨,
不見盤中蘇氏妻。
黃口小兒憐失乳,
夜深猶向玉棺啼。

Phiên âm

Thu phong xuy diệp mãn không khuê,
Bất kiến bàn trung Tô thị thê[1].
Hoàng khẩu tiểu nhi liên thất nhũ,
Dạ thâm do hướng ngọc quan đề.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Quanh phòng khuê gió thu rụng lá,
Vợ chàng Tô thơ nhớ thấy đâu.
Con còn nhỏ thương thay thiếu sữa,
Đêm tối đen khóc hướng quan tài.
[1] Vợ của Tô Bá Ngọc 蘇伯玉 đời Tấn. Tô Bá Ngọc làm quan đất Thục, lâu ngày không về nhà, vợ ở tại Trường An trông chồng, dùng tài khéo léo làm thơ trên một cái khay, viết chữ từ giữa theo vòng tròn ra ngoài biên, tả nổi nhớ nhung ly biệt gửi đến chồng, gọi là bàn trung thi 盤中詩. Ở đây muốn nói tình vợ chồng sâu nặng, vợ mất rồi, không ai làm thơ tình cảm nhung nhớ như vợ chàng Tô.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khuất Đại Quân » Khốc Hoa Khương nhất bách thủ kỳ 062