20/04/2024 07:19Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Những vần thơ vô vị
W banalnych rymach

Tác giả: Wisława Szymborska

Nước: Ba Lan
Đăng bởi hongha83 vào 17/06/2012 21:07

 

Nguyên tác

To duża radość: kwiat przy kwiecie,
konary drzew na czystym niebie,
ale jest większa: jutro środa,
będzie na pewno list od ciebie,
i jeszcze większa: drży koperta,
jak śmiesznie czytać w plamach słońca,
i jeszcze większa: tylko tydzień,
już tylko cztery dni do końca,
i jeszcze większa: to walizka
zamknęła się, gdy klękłam na niej,
i jeszcze większa: jeden bilet
na siódmą, tak, dziękuję pani,
i jeszcze większa: w taśmie okna
krajobraz mknie za krajobrazem,
i jeszcze większa: ciemniej, ciemno,
w ten wieczór już będziemy razem,
i jeszcze większa: drzwi otwieram,
i jeszcze większa: gdy za progiem,
i jeszcze większa: kwiat przy kwiecie.
– Czemu kupiłeś taaakie drogie?

Bản dịch của Tạ Minh Châu

Một niềm vui lớn: hoa bên hoa
những cành cây in trên nền trời trong vắt
Niềm vui lớn hơn: ngày mai thứ tư
chắc chắn là em sẽ nhận được thư
Niềm vui lớn hơn: chiếc phong bì run rẩy
Nực cười biết bao khi đọc trong vòng tối mặt trời
Niềm vui lớn hơn: chắc chỉ một tuần thôi
chỉ còn bốn ngày sẽ là kết thúc
Niềm vui lớn hơn: đó là chiếc va li
em cúi xuống và va li đóng sập
Niềm vui lớn hơn: một chiếc vé
chuyến bảy giờ sáng, phải rồi, xin cám ơn
Niềm vui lớn hơn: ngoài ô cửa toa tàu
quang cảnh vút qua một dải
Niềm vui lớn hơn: tối và tối mịt
đêm nay chúng mình đã lại kề bên
Niềm vui lớn hơn: em mở toang cánh cửa
Niềm vui lớn hơn: hoa và hoa
- Sao anh mua những bông hoa... đắt vậy?

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Wisława Szymborska » Những vần thơ vô vị