25/04/2024 16:18Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 28/04/2012 18:45
Nguyên tác
回鴈峰邊鴈陳斜,
含蘆跕跕落平沙。
一聲漁笛經過處,
沖破長空篆碧霞。
Phiên âm
Hồi Nhạn phong biên nhạn trận tà,
Hàm lô thiếp thiếp lạc bình sa.
Nhất thanh ngư địch kinh qua xứ,
Xung phá trường không triện bích hà.Dịch nghĩa
Đàn nhạn bay chếch bên đỉnh núi Hồi Nhạn
Ngậm bông lau, chăm chăm sà xuống bãi cát phẳng
Một tiếng sáo chài vọng qua chốn đó
Vụt bay lên tầng không, in bóng vào ráng biếcBản dịch của Kim Anh
Sườn non giăng cánh nhạn bay
Chăm chăm sà xuống bên này bãi không
Sáo chài réo rắt trên sông
Vụt bay - hút giữa mênh mông nắng chiều