20/04/2024 21:37Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Ký Lưu Giá
寄劉駕

Tác giả: Tào Nghiệp - 曹鄴

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/06/2014 13:17

 

Nguyên tác

一川草色青裊裊,
繞屋水聲如在家。
悵望美人不攜手,
墻東又發數枝花。

Phiên âm

Nhất xuyên thảo sắc thanh diểu diểu,
Nhiễu ốc thuỷ thanh như tại gia.
Trướng vọng mỹ nhân[1] bất huề thủ,
Tường đông hựu phát sổ chi hoa.

Dịch nghĩa

Quê ông một dòng sông, cỏ dại hai bên bờ tươi mịn,
Tiếng nước chảy quanh phòng cũng như tại nhà tôi.
Buồn ngóng trông người đẹp mà không được tay trong tay,
Tường phía đông lại vừa nở vài đoá hoa.

Bản dịch của Nguyễn Minh

Một dòng sông quê ông cỏ dại
Tiếng sóng xô như tại nhà tôi
Buồn trông chẳng nắm tay người
Tường đông hoa nở biết ai xem cùng
Lưu Giá là bạn thân của tác giả, cũng là một thi nhân.

[1] Chỉ Lưu Giá.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tào Nghiệp » Ký Lưu Giá