26/04/2024 10:17Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Em muốn nói gì? Em tàn nhẫn làm sao...”
“Hé que voulez vous dire? Êste-vous si cruelle...”

Tác giả: Pierre de Ronsard

Nước: Pháp
Đăng bởi ngo_ai_nee vào 14/09/2007 05:35

 

Nguyên tác

Hé que voulez vous dire? Êste-vous si cruelle
De ne vouloir aimer? Voyez les passereaux
Qui démènent l’amour: voyez les colombeaux,
Regardez le ramier, voyez la tourterelle,

Voyez deçà delà d’une fretillante aile
Voleter par le bois les amoureux oiseaux,
Voyez la jeune vigne embrasser les ormeaux,
Et toute chose rire en la saison nouvelle:

Ici, la bergerette, en tournant son fuseau
Dégoise ses amours, et là, le pastoureau
Répond à sa chanson; ici toute chose aime,

Tout parle de l’amour, tout s’en veut s’enflammer:
Seulement votre cœur, froid d’une glace extrême
Demeure opiniâtre et ne veux point aimer.

Bản dịch của Phan Cẩm Thịnh

Chẳng lẽ em lại tàn nhẫn thế sao?
Xua đuổi tình, em không hề vui vẻ
Em hãy nhìn – dù sang bầy chim sẻ
Chim ác là hay sáo đá, bồ câu.

ánh bình minh lo thức dậy cho mau
Để vuốt ve ngày dài thêm một chút
Cây tơ hồng bám chặt vào cây cột
Sông, biển, rừng đều nhắc đến tình yêu.

Chú bé chăn trâu từ sáng đến chiều
Chỉ hát hoài một bài hát tình yêu.
Ai cũng yêu, tất cả đều vui vẻ

Ai cũng muốn nhận về và mong chia sẻ
Vậy thì sao em một mực khăng khăng
Xua đuổi tình yêu, em không chịu đầu hàng?

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Pierre de Ronsard » “Em muốn nói gì? Em tàn nhẫn làm sao...”